Traductions
Certains éléments qui apparaissent dans les documents et messages envoyés aux clients doivent être traduits :
-
Les signatures des équipes de gestion doivent être traduites
-
La description des catégories tarifaires
Les documents sont générés à la volées et sur base de la langue demandée (via le front-end; par défaut selon la langue du client ou du contact).
La logique de traduction est la suivante :
-
Dans les templates HTML, les termes dépendant de la langue sont préfixés par i18n_
-
La langue utilisée est celle fournie en paramètre (qui devrait être la langue du client)
-
Les termes de traduction sont stockés dans la configuration : settings lodging.locale.terms
-
Les extraits de texte et notices correspondent aux templates (
Communication > Template > Template parts), et les valeurs liées aux traductions dans le controleurs (i18n_) sont injectées dans les templates HTML (pour utiliser les valeurs traduites)
Configuration > Communication > Templates > Tous les modèles¶
Modèle: contract.contract
-
En-tête du contrat : header
-
Notice du contrat : notice
Les traductions des termes individuels sont dans la partie « i18n » de la configuration.
Configuration > Paramètres > Valeurs des paramètres¶
lodging.locale.i18n.*