Skip to content

Traductions

Certains éléments qui apparaissent dans les documents et messages envoyés aux clients doivent être traduits :

  • Les signatures des équipes de gestion doivent être traduites

  • La description des catégories tarifaires

Les documents sont générés à la volées et sur base de la langue demandée (via le front-end; par défaut selon la langue du client ou du contact).

La logique de traduction est la suivante :

  • Dans les templates HTML, les termes dépendant de la langue sont préfixés par i18n_

  • La langue utilisée est celle fournie en paramètre (qui devrait être la langue du client)

  • Les termes de traduction sont stockés dans la configuration : settings lodging.locale.terms

  • Les extraits de texte et notices correspondent aux templates (Communication > Template > Template parts), et les valeurs liées aux traductions dans le controleurs (i18n_) sont injectées dans les templates HTML (pour utiliser les valeurs traduites)

Configuration > Communication > Templates > Tous les modèles

Modèle: contract.contract

  • En-tête du contrat : header

  • Notice du contrat : notice

Les traductions des termes individuels sont dans la partie « i18n » de la configuration.

Configuration > Paramètres > Valeurs des paramètres

lodging.locale.i18n.*